国庆将至,为了贯彻落实中共石家庄市裕华区委宣传部关于在全区开展“五星红旗飘起来”活动,在今天的升旗仪式上,石家庄外国语教育集团邀请到初中家委代表代淑杰女士和王志英女士、高中家委代表王宏丽女士和李晶女士作为城市发展见证者、建设者以及各行各业先进工作者,担任护旗手与集团师生一起升国旗、唱国歌,颂祖国。
习总书记说,人世间的一切幸福都需要靠辛勤的劳动来创造。“岁月不老,不忘初心”回望70年,正是因为有他们的付出和努力,祖国才有今天辉煌。在此,向劳动者们致敬,向他们共同拼搏奋斗的岁月致敬。
上周,石家庄外国语教育集团迎来德国友好学校波茨坦爱因斯坦高级文理中学的19名师生,他们在石外进行了为期一周的校际交流活动。在今早的升旗仪式上,该校教师代表Elke Garate女士、学生代表Max Haustein以及友好学校项目负责人Julia Martensen在升旗仪式上发言。
教师代表Elke Garate女士
Dear authorities, teachers and students of SFLS!
We send you the best wishes from Einstein Secondary School Potsdam, Germany and thank you very much for your warm welcome.
For most of us, it’s the first visit to China, for me personally, it’s something I could never have imagined when I was a school girl in East Germany.
My first direct contact with China was a Chinese boy at my school called Tien.But for me and my generation, China was far away as the moon.
Now,meeting each other, experimenting unforgettable moments, the distance is melting like ice cream in summer.And we are very grateful for being able to get such interesting insights in your daily life——and even be a part of it for a while.
Let me finish with something very personal.The youngest generation of my family——my 7 months old granddaughter is a lovely German-Chilean-Chinese mixture;Our world has definitely come together.Thank you and have a great day!
尊敬的校领导、老师、亲爱的石外同学们,我们带来了德国波茨坦爱因斯坦文理中学最真挚的祝福,并且诚挚地感谢贵校的热情欢迎。
对于我们中的大部分人来说,这是第一次来到中国;对于我个人来说,以一个在校生的身份来到中国这是从未想过的事。我第一次直接接触中国是通过在我学校里一个叫田恩的中国男孩。但对我和我这一代人来说,中国就像月亮一样遥远。现在,彼此见面,一起经历难忘的时光,中德之间的距离就像夏天里的冰激凌一样融化了消失了。我们非常感谢能有机会了解你们有趣的日常生活,并且有幸参与其中。
最后让我以一些非常私人化的事情结束。我家最年轻的一代——我7个月大的孙女是一个可爱的德国、智利、中国混血儿。我们把世界已经联系到了一起。谢谢,希望大家度过美好的一天。
学生代表Max Haustein
And thank you for welcoming us at your flag raising ceremony. It is a pleasure for me to be here.I’m one of the students from Germany and my Name is Max. We are from a City near Berlin named Potsdam.
In February, a few students from your School visited us and we are very happy that we are now able to be here in Shijiazhuang.Our first week is over and we had a lot of fun and gained many new experiences.I’ve been to China once before and I have visited many cities as a tourist. I have noticed, that living in a family is a very different and much greater experience. Being able to know about the lifestyle in China is an extraordinary expansion of knowledge.I thank this school and every helpful student at it for this wholesome experience.
感谢你们盛情邀请我们来这里能和大家一起参加庄重的升旗仪式。我是来自德国的学生,名字叫Max。我们来自柏林附近名叫波茨坦的城市。
今年2月,贵校的一些学生来我校交流,现在我们很高兴能够来到石家庄拜访。
第一周结束了,我们玩得很开心,而且也收获良多。我以前来过中国一次,作为一名游客,我参观了许多城市。这次我发现住宿在中国家庭是一种非常不同的美好经历,体验到了很多东西,能够了解中国百姓的生活方式也是一种非常丰富的知识拓展。我感谢贵校和在这里每一个帮助过我的学生,感谢你们给我的有益的经历。
友好学校项目负责人Julia Martensen
I’m also more than happy to be here again and grateful for the unique chance that we can be your guests, that we are able to spend time together, take part in your daily school life and share a lot of experience.
We are impressed by all the multiple opportunities you offer your students and also by the well equipped school facilities.I think our participating students as we well as yours will take home a lot of unforgettable memories.From my point of view, knowing something about China is for us Europeans one of the core competences for international relationships in our globalized world.My relation to China started almost 10 years ago with a short stopover in Beijing, visiting the most important monuments, continued with 2 years of working and living in Shanghai and now I’m coordinating our cooperation.For this, the current and future projects, I wish a further prosperous working and learning from each other.For me personally, China is a very special place in my heart and is attracting me every time and again.
我也非常高兴再次来到这里,很荣幸成为你们的客人,在此一起共度美好的时光,参与学校的日常活动,分享许多经验。
你们为学生提供诸多机会以及完善的学校设施给我们留下了深刻的印象。我想彼此双方学生都会将许多难忘的回忆带回家。在我看来,我们欧洲人了解中国是世界全球化时代处理国际关系的核心能力之一。我与中国的关系始于10年前,那时在北京短暂停留,参观了最重要的古迹,之后在上海工作生活了两年,现在我正在协调我们之间的合作。为此,在当前和未来的项目合作中,我祝愿彼此工作蒸蒸日上,互相学习共同进步。对我个人来说,中国在我心中是一个非常特别的地方,它一次又一次地深深地吸引着我。